Core Ingredients with Gender

Master the gender of every ingredient - click cards to flip

You can't order supplies if you don't know genders. "Dame uno" doesn't work - it's "dame UNA cebolla" or "dame UN tomate."

Vegetables - Las Verduras

la
cebolla
onion
โ†ป
"Dos cebollas grandes"
Always feminine!
el
tomate
tomato
โ†ป
"Tomates maduros"
-e ending = masculine
la
papa
potato
โ†ป
"Papas fritas"
Spain only: "patata"
el
ajo
garlic
โ†ป
"Un diente de ajo"
Clove of garlic
la
zanahoria
carrot
โ†ป
"Zanahoria rallada"
Grated carrot
el
pimiento
bell pepper
โ†ป
"Pimiento rojo"
ARG: "morrรณn"
el
maรญz
corn
โ†ป
"Maรญz dulce"
ARG/Chile: "choclo"
la
lechuga
lettuce
โ†ป
"Lechuga fresca"
Universal term
el
pepino
cucumber
โ†ป
"Pepino en rodajas"
Sliced cucumber

Proteins & Basics

la
carne
meat/beef
โ†ป
"Carne asada"
Always feminine
el
pollo
chicken
โ†ป
"Pollo al horno"
Baked chicken
el
pescado
fish
โ†ป
"Pescado fresco"
Fresh fish
los
huevos
eggs
โ†ป
"Huevos revueltos"
Scrambled eggs
el
cerdo
pork
โ†ป
"Cerdo asado"
Roast pork
el
jamรณn
ham
โ†ป
"Jamรณn cocido"
Cooked ham
los
camarones
shrimp
โ†ป
"Camarones al ajillo"
ESP: "gambas"
el
queso
cheese
โ†ป
"Queso rallado"
Grated cheese

Carmen's Gender Rules

Stop guessing - learn the patterns

Rule #1: The Traitors (El agua, el hambre)

Feminine words using 'el' in singular because 'la agua' sounds terrible. Plural? Back to normal - 'las aguas'. These are actually feminine nouns!

โœ“ el agua frรญa (adjective is feminine) โœ— la agua frรญa โœ“ las aguas frรญas โœ— los aguas frรญas

Rule #2: Kitchen Liquids = Mostly Masculine

El aceite, el vinagre, el vino, el agua - most liquids are masculine. Exceptions: la leche, la salsa, la sopa.

โœ“ el aceite de oliva โœ“ el vinagre blanco โœ“ la leche entera โœ— la aceite

Rule #3: Endings Tell the Story

Masculine: -o (el huevo, el queso), accented vowels (el cafรฉ, el maรญz), most consonants. Feminine: -a (la cebolla, la papa), -ciรณn/-siรณn (la preparaciรณn), -dad/-tad (la cantidad).

โœ“ el tomate (ends in -e) โœ“ la sal (exception!) โœ“ la mano (exception!) โœ— el mano
Quick Tip:
Words ending in -ciรณn, -siรณn, -dad are ALWAYS feminine. No exceptions. La estaciรณn, la decisiรณn, la calidad.

Kitchen Commands & Temperature

Essential verbs and heat control

Essential Cooking Verbs

cortar
to cut
โ†ป
ARG: "Cortรก"
MEX: "Corta"
picar
to chop
โ†ป
"Picar fino"
Chop finely
hervir
to boil
โ†ป
"Agua hirviendo"
Boiling water
freรญr
to fry
โ†ป
"Aceite caliente"
Hot oil first!
mezclar
to mix
โ†ป
"Mezclar bien"
Mix well
probar
to taste
โ†ป
"Probรก la sal"
Check seasoning
pelar
to peel
โ†ป
ARG: "Pelรก"
Remove skin
rallar
to grate
โ†ป
"Rallรก el queso"
Grate the cheese
hornear
to bake
โ†ป
"Hornear 30 minutos"
Bake 30 minutes

Argentine Voseo Commands

Ponรฉ
Put/Place
โ†ป
"Ponรฉ la olla"
Drop -r, add accent
Sacรก
Take out
โ†ป
"Sacรก del horno"
No irregulars!
Agregรก
Add
โ†ป
"Agregรก sal"
Universal pattern
Lavรก
Wash
โ†ป
"Lavรก las verduras"
Simple rule

Heat & Temperature Control

fuego alto
high heat
โ†ป
"Para sellar"
For searing
fuego medio
medium heat
โ†ป
"Cocciรณn normal"
Regular cooking
fuego lento
low heat
โ†ป
"Para guisos"
For stews
a fuego mรญnimo
simmer
โ†ป
"Dejar reducir"
Let it reduce
Argentine Commands:
We say "cortรก, ponรฉ, sacรก" (vos form). Mexico uses "corta, pon, saca" (tรบ form). Both understood everywhere. The rule is simple: drop -r, add accent on last vowel.

Kitchen Tools

Essential equipment with genders

In a rush, I need "el cuchillo" not "la cuchillo." Wrong gender = confusion = burnt food. Learn these cold.

Basic Equipment

el
cuchillo
knife
โ†ป
"Cuchillo afilado"
Sharp knife
la
tabla
cutting board
โ†ป
"Tabla de picar"
Always feminine
la
olla
pot
โ†ป
"Olla grande"
Large pot
la
sartรฉn
pan
โ†ป
"Sartรฉn caliente"
Some say "el sartรฉn"
el
horno
oven
โ†ป
"Horno precalentado"
Preheated oven
la
cuchara
spoon
โ†ป
"Cuchara de madera"
Wooden spoon
el
plato
plate
โ†ป
"Plato hondo"
Deep plate/bowl
el
vaso
glass
โ†ป
"Vaso de agua"
Water glass

Measurements & Quantities

una cucharada
tablespoon
โ†ป
"15ml approx"
Cuchara grande
una cucharadita
teaspoon
โ†ป
"5ml approx"
Cuchara chica
una taza
cup
โ†ป
"250ml approx"
Standard measure
un kilo
kilogram
โ†ป
"2.2 pounds"
Standard weight
medio kilo
half kilo
โ†ป
"500 gramos"
Common portion
un litro
liter
โ†ป
"1000ml"
Liquid measure

Common Foods & Dishes

Essential food vocabulary with regional variations

Everyday Foods

el
pan
bread
โ†ป
"Pan francรฉs"
French bread
la
torta
cake (ARG)
โ†ป
MEX: sandwich!
Critical difference!
la
pizza
pizza
โ†ป
"Una porciรณn"
One slice
el
bife
steak (ARG)
โ†ป
MEX: "bistec"
ESP: "filete"
la
manteca
butter (ARG)
โ†ป
Elsewhere: lard!
Use "mantequilla"
el
jugo
juice
โ†ป
ESP: "zumo"
LatAm: "jugo"
las
papas fritas
french fries
โ†ป
ESP: "patatas"
Chips in some places
el
cafรฉ
coffee
โ†ป
"Cortado" = with milk
Universal term
Regional Alert:
"Torta" = cake in Argentina, but sandwich in Mexico! "Manteca" = butter in Argentina, lard everywhere else. "Mantequilla" is safest for butter. Always check context.

Extended Food Vocabulary

Build your kitchen Spanish

Fruits - Las Frutas

la
manzana
apple
โ†ป
"Manzana verde"
Green apple
el
plรกtano
banana
โ†ป
ARG: "banana"
Both work
la
fresa
strawberry
โ†ป
ARG: "frutilla"
Regional difference
el
limรณn
lemon
โ†ป
Green = "lima"
Yellow = "limรณn"
el
aguacate
avocado
โ†ป
South America: "palta"
Major regional split
la
sandรญa
watermelon
โ†ป
"Sandรญa frรญa"
Cold watermelon
la
naranja
orange
โ†ป
"Jugo de naranja"
Orange juice
el
durazno
peach
โ†ป
ESP: "melocotรณn"
Regional variation

Regional Variations - Beans & Corn

frijoles
beans (MEX)
โ†ป
ARG: "porotos"
Caribbean: "habichuelas"
elote
corn on cob (MEX)
โ†ป
ARG: "choclo"
ESP: "mazorca"
judรญas verdes
green beans (ESP)
โ†ป
MEX: "ejotes"
ARG: "chauchas"
cacahuate
peanut (MEX)
โ†ป
S.America: "manรญ"
ESP: "cacahuete"

Cooking Methods

al vapor
steamed
โ†ป
"Verduras al vapor"
Healthy option
a la plancha
grilled
โ†ป
"Pollo a la plancha"
On flat grill
al horno
baked
โ†ป
"Pizza al horno"
Oven-baked
frito
fried
โ†ป
"Huevo frito"
Fried egg

Kitchen Emergencies

ยกSe quema!
It's burning!
โ†ป
Emergency!
Act fast!
ยกApagรก el fuego!
Turn off the heat!
โ†ป
MEX: "ยกApaga!"
NOW!
Estรก crudo
It's raw
โ†ป
Undercooked
More time needed
Estรก pasado
It's overcooked
โ†ป
Too late
Learn for next time
Le falta sal
Needs salt
โ†ป
Under-seasoned
Easy fix
Estรก perfecto
It's perfect
โ†ป
Finally!
Good job!
Carmen's Final Word:
Master the universal terms first. Regional variations are important - especially torta and manteca confusion - but context usually helps. Never say "el sal" anywhere!

Ready to Master Kitchen Spanish?

"You've got the vocabulary, che. Now practice under pressure!" - Carmen ๐Ÿ”ฅ